Aucune traduction exact pour الإضافة اللفظية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe الإضافة اللفظية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Con respecto al párrafo 1, las delegaciones propusieron las siguientes modificaciones: que se añadiera "independiente" o "imparcial" al adjetivo competente para calificar la autoridad; que se conservara el adverbio "de inmediato" y que en inglés se sustituyera por "promptly"; que se utilizara el plural de "autoridad".
    فيما يتعلق بالفقرة 1، اقترحت الوفود التعديلات التالية: إضافة لفظة "مستقلة" أو "نزيهة" إلى مختصة لوصف السلطة؛ الإبقاء على كلمة "بسرعة" وإبدالها بكلمة "promptly" في الإنكليزية؛ وضع "سلطة" بصيغة الجمع.
  • c) En el párrafo 2 se añadieron las palabras “de derechos humanos” después de las palabras “siguiendo las normas internacionales”.
    (ج) في الفقرة 2 من منطوق القرار، بعد لفظة ”الدولية“، أضاف عبارة ”لحقوق الإنسان“.
  • Ya en 1965, durante el examen en la Comisión del proyecto de apartado b) del artículo 18 revisado por el Comité de redacción, Castrèn propuso añadir “sólo” después de “autorizare” en el apartado b) (Anuario 1965, vol. I, 797ª sesión, 8 de junio de 1965, pág. 156, párr. 14 y 813ª sesión, 29 de junio de 1965, pág. 275, párr. 13; véase también la propuesta similar de Yasseen, ibíd., párr. 11), que no fue finalmente aceptada tras una nueva remisión al Comité de Redacción (véase ibíd., 816ª sesión, pág. 294, párr.
    وفي عام 1965، كان كاسترين فعلا قد اقترح، خلال المناقشة التي أجرتها اللجنة بشأن مشروع المادة 18 (ب) الذي استعرضته لجنة الصياغة، إضافة اللفظ ”que“ بعد العبارة ”n'autorise“ في الفقرة الفرعية (ب) (لا ينطبق على النص العربي) (حولية لجنة القانون الدولي، 1965، المجلد الأول، الجلسة 797، 8 حزيران/يونيه 1965، الصفحة 164، الفقرة 14 والجلسة 813، 29 حزيران/يونيه 1965، الصفحة 288، الفقرة 13؛ وانظر أيضا الاقتراح المماثل الذي أدلى به ياسين، المرجع نفسه، الفقرة 11)، والذي لم يقبل في نهاية المطاف بعد إحالته من جديد إلى لجنة الصياغة (انظر المرجع نفسه، الجلسة 816، الصفحة 308، الفقرة 41).
  • El orador precisa que en el párrafo 3 del proyecto presentado conviene agregar las palabras “y de los países en transición” después de las palabras “los países en desarrollo” y que, en el párrafo 4, debe agregarse la palabra “(Alemania)” después de la palabra “Bonn”.
    وقال المتكلم إنه يستحسن، في الفقرة 3 من مشروع القرار المعروض، إضافة عبارة ”وبلدان المرور العابر“ بعد عبارة ”البلدان النامية“، وفي الفقرة 4 إضافة عبارة ”بألمانيا“ بعد لفظة ”بون“.